Kiedy tu przybyłem, byłem z moją żoną i małym dzieckiem.
Она была маленьким ребенком. Но также жестоким убийцей способным к безжалостному преследованию крови со всей детской требовательностью.
Była małym dzieckiem... ale również zaciekłym mordercą... gotowym na bezwzględne poszukiwanie krwi z dziecięcą determinacją.
С тобой обращаются как с маленьким ребенком?
Wszyscy traktują cię jak dziecko Pan-chan?
Мне было семь, его мама разговаривала с моей, а он был веселым маленьким ребенком с руками по швам, впечатленный рыбкой.
Miałam 7 lat. Jego mama zaczęła rozmawiać z moją, a on był takim małym, śmiesznym dzieckiem z rękami w majtkach udającego rybę.
Вы же хотите, чтобы мы с вашей мамой снова были вместе, все под одной крышей, и с маленьким ребенком, как будто ничего не случилось.
Obie chcecie, żebyśmy się zeszli z waszą matką... żebyśmy wszyscy... mieszkali znów pod jednym dachem z dzieckiem, jakby nic się nie stało.
Итак, если я что и понял из романтических комедий, так это то, что бывшая жена снова влюбляется в мужа после того, как он подружится с маленьким ребенком. Хорошо.
Jeśli czegoś nauczyłem się z romantycznych komedii, to była żona ponownie zakochuje się w mężu, kiedy ten zaprzyjaźni się z małym chłopcem.
Я потерял эти чувства, когда был маленьким ребенком... как пахла моя мама, как она оставляла меня спать в темноте...
Brakuje mi tego uczucia, gdy byłem małym chłopcem... Zapachu mojej matki, śpiewu kołysanek w ciemności.
А потом я увидела на одном из них браслет, ниточку бисера, сделанную маленьким ребенком.
Było w porządku. A potem zauważyłam, że jedna z nich miała bransoletkę... Zrobioną z koralików przez dziecko.
Я чувствую себя маленьким ребенком в этой ситуации.
To wszystko sprawia, że czuję się jak dziecko. Przestań.
В последний раз видел ее, когда она была маленьким ребенком, сбегающим из приюта для бездомных.
Gdy widziałem ją ostatni raz, była małą dziewczynką biegającą po schronisku dla bezdomnych.
Хорошо, у нас есть террорист в бегах с маленьким ребенком.
Powiadomiono wszystkie lotniska. Szukamy terrorysty uciekającego z małym dzieckiem.
Да, но для женщины, особенно с маленьким ребенком, безопасность на первом месте.
Racja, ale dla kobiety, zwłaszcza z małym dzieckiem, bezpieczeństwo jest najważniejsze.
Но если бы вы не обращались со мной, как с маленьким ребенком...
Może gdybyście nie traktowali mnie wciąż jak dziecko...
Когда я был маленьким ребенком, я всегда переживала, что я не все правильно делаю...
Kiedy byłem małym dzieckiem, martwiłem się, że nie robię czegoś dobrze...
Ну, рыбалкой я был занят частично, а в остальное время сидел с их маленьким ребенком.
Właściwie częściowo byłem tam na rybach, a częściowo, by zająć się ich dzidziusiem.
Она утверждала, что с того момента, как Дариус выписался из госпиталя, с ним пришлось возиться, как с маленьким ребенком.
Ruth twierdziła, że od czasu kiedy Darius wyszedł ze szpitala, to było jakby musieli go wychowywać od niemowlęcia.
(Аплодисменты) (Смех) Я не смог найти свою любимую пару фотографий. На первой была изображена 30-летняя женщина с маленьким ребенком на коленях, а на второй - стокилограммовый мужик и крохотная старушка, выглядывающая из-за его плеча.
(Oklaski) (Śmiech) Moje ulubione zdjęcie, nie mogłem go znaleźć, to zdjęcie 30 letniej kobiety z małym dzieckiem na kolanach, a następne to zdjęcie 100kg mężczyzny z drobną kobietą zerkającą przez jego ramię.
2.1139900684357s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?